Board logo

標題: 國王演出了日本的廣播劇 [打印本頁]

作者: Ally    時間: 2007-6-27 22:12     標題: 國王演出了日本的廣播劇

大家已経聴了嗎?
http://pod.j-wave.co.jp/blog/asiancolor/
在這里可以DLMP3。
VanNess演出的是6月17日・24日的。他説中文、女的説日文。



真不好意思。
我的中文还不太好。
所以我不能翻译这么长的文章。
可是我在这里用日文可以写她说什么。你们想看吗?

[ 本帖最後由 Ally 於 2007-6-28 22:46 編輯 ]
作者: 颖颖    時間: 2007-6-27 22:19

先谢谢楼主分享
但为什么按dl
总是不理我啊
超想听的
作者: vanever    時間: 2007-6-28 00:29

沒有聽說過的活動...

Vanness 說了短短的話, 女的卻說得好長好長, 是在翻譯嗎?
作者: yinmingchu    時間: 2007-6-28 01:51

   ~~  早知道~~~ 當年在學日文時 應該好好上課的

學了4年 ~~    有聽沒有懂    

老師 我對不起你   


作者: candyhyw    時間: 2007-6-28 08:49

好想聽耶, 不過要回家才可以下
現在在上班耶
作者: zsuygl    時間: 2007-6-28 09:50

所有的都是吗?那里有很多哦,好象有四个啊,是不是前两个才是啊?
作者: k338867    時間: 2007-6-28 09:59

不太明白是什麼來..
作者: adayip    時間: 2007-6-28 10:31

不知道有沒有姐妹們翻譯呢....
作者: April_nan    時間: 2007-6-28 11:40

谢谢分享
只是日本人能听懂吗?
广播剧
又没法配字幕
作者: 豪帆    時間: 2007-6-28 13:31

听不懂啊 !!!    V的声音就是好听!!!    加油
作者: PEGGY    時間: 2007-6-28 14:19

聽不懂啦
有人可以翻譯ㄇ
作者: 彤子    時間: 2007-6-28 20:54

聽不懂那女的說什麼..
不過,,,國王的話也太少了吧
話的比例有問題呀!!!!!!!!!
作者: Ally    時間: 2007-6-28 22:21

引用:
原帖由 zsuygl 於 2007-6-28 09:50 發表
所有的都是吗?那里有很多哦,好象有四个啊,是不是前两个才是啊?
对啊,前两个(上面两个)是国王演出的。其他别人演出的。
作者: Ally    時間: 2007-6-28 22:28

引用:
原帖由 April_nan 於 2007-6-28 11:40 發表
谢谢分享
只是日本人能听懂吗?
广播剧
又没法配字幕
大部分的日本人都听不懂啊
所以他们都不知道国王说什么。
其实我也有听不懂的地方
作者: yinmingchu    時間: 2007-6-28 22:33

  我也只有廳的懂大概 大意好像就是
國王飾演~~~台灣留學生,那個女的是在圖書館做事的,兩人互有好感
留學生後來回國,而且2人後來都各有所屬
但是留學生每年都會寫信給那女的請他來台灣過端午(不知道why是要他來過端午???有點不搭)
終於那女的來了...(然後那女的有一大串話是在形容龍舟的樣子等等的)
結束後留學生說了他最常說的話 "明天見".....
後面的我不是聽的很仔細.... 大家若有興趣想知道more detail ...就再等我一下下 .
我會努力慢慢聽個仔細...再跟我朋友試著一句句翻出來..... we will try ~~   
作者: Ally    時間: 2007-6-29 00:13

引用:
原帖由 yinmingchu 於 2007-6-28 22:33 發表
  我也只有廳的懂大概 大意好像就是
國王飾演~~~台灣留學生,那個女的是在圖書館做事的,兩人互有好感
留學生後來回國,而且2人後來都各有所屬
但是留學生每年都會寫信給那女的請他來台灣過端午(不知道 ...
谢谢你!!基本上的意思对了。
女的是在综合商社做工作。他们在图书馆见面了。
留学生以前说过他很喜欢看龙舟比赛。还有他常常给她说龙舟比赛的事。
所以留学生请她来台湾过端午节,要一起去看龙舟比赛。

但女的决定放弃跟他再谈恋爱。为什么呢。
她觉得爱情早晚会淡薄。
还有他们的国家不一样。女的不能放弃她自己的生活和工作。
因为她要切断对他的爱,所以她去了台湾看龙舟比赛。
作者: jojocheng    時間: 2007-6-29 01:47

Thanks Ally and yinmingchu tranlated.
作者: adayip    時間: 2007-6-29 09:10

謝謝姐妹們來翻譯...
作者: yinmingchu    時間: 2007-6-29 09:40

  我大意還有聽對 ~~~~ 老師 我終於對的起你了~~~~~~

作者: mengran    時間: 2007-6-29 18:36

看不懂~~~~~~~~!

作者: jean    時間: 2007-6-29 20:47

谢谢Ally,yinmingchu ~~

终于可以知道是怎样的故事了~~~
作者: ayaki    時間: 2007-6-30 10:59

o yo  ~看看看看`~
作者: Irene.灵    時間: 2007-7-1 18:55

请问要需不需要翻译?
不需要的话我就不翻了。。。。。
作者: adayip    時間: 2007-7-1 23:38

引用:
原帖由 Irene.灵 於 2007-7-1 18:55 發表
请问要需不需要翻译?
不需要的话我就不翻了。。。。。
哈哈哈.....

怎麼不需要!!!     就靠你嘛...
作者: Ally    時間: 2007-7-2 06:30     標題: 回復 #23 Irene.灵 的帖子

Irene.灵,谢谢你!!请你翻译,好吗?
你听得动日语呢,好棒

[ 本帖最後由 Ally 於 2007-7-2 06:32 編輯 ]
作者: 施羽    時間: 2007-7-4 09:14

听不懂~
作者: 吴乖乖    時間: 2007-7-9 23:26

靈啊 ...妳的繙譯呢??
快來啊~~   聽不明白的說~~~
作者: 雩online    時間: 2007-7-16 08:39


之前香港的女的说粤语就已经听不懂了
现在来日语
为了某人还真得多学几种语言
作者: 粉色の莹ル    時間: 2007-7-16 21:02

好老火呀```




歡迎光臨 吳建豪國際後援會 VanNess Wu International Fan Club (http://www.vannesswu.org/bbs/) Powered by Discuz! 6.1.0